Чуткое сердце - Страница 11


К оглавлению

11

— Думаю, ты понимаешь, что рано или поздно я раскусил бы тебя. Ты вела себя слишком странно.

— Конечно. Та Дженна, которую мы оба знаем, никогда не стала бы сомневаться, выбирая свадебное платье, и не забыла бы о встрече с клиентом.

— Может, она передумала выходить за меня замуж и не решается признаться в этом перед самой свадьбой?

Джесси отрицательно покачала головой.

— Дженна никогда ничего не боится. Просто ей нужно немного времени, чтобы побыть одной.

Мак поднялся на ноги и стал мерить шагами бетонный пол.

— Дженна сказала, когда собирается вернуться?

— Нет. Но через несколько дней она обязательно приедет.

— Тогда что мы будем делать во время обеда у твоих родителей? Вряд ли тебе удастся их одурачить.

— Конечно, нет. Когда я поняла, что она не вернется вовремя, я сказала ей, что больше не могу держать ее отсутствие в тайне.

— Наверное, мне стоит позвонить твоим родителям и сказать, что мы не приедем.

— Мы можем пойти вдвоем. Я скажу им, что Дженна очень занята и настояла на том, чтобы мы обедали без нее. Мы можем встретиться там. Тебе объяснить, как доехать?

Мак подозревал, что Джесси знает намного больше, чем рассказала ему.

— Ты живешь где-то в западной части Плано, кажется? — уточнил он. Она кивнула. — Мой дом находится недалеко оттуда. Думаю, мы вполне можем поехать вместе, — заявил Мак, надеясь на то, что по дороге «свидетельница» расскажет ему обо всем, что ей известно. — Оставь мне свой адрес, и я заеду за тобой в пять.


* * *

Мак припарковал машину недалеко от дома Джесси, оказавшегося маленьким строением из красного кирпича, сильно отличавшимся от шикарной квартиры Дженны.

Он выбрался из машины. Солнце сильно припекало, и Маку, несмотря на то, что надетые на нем рубашка на кнопках и широкие летние брюки были легче, чем костюм, стало жарко.

Он быстро зашагал по тротуару. Слева от передней двери домика располагалось огромное окно, а справа — крыльцо, скрывавшееся в тени росшего неподалеку старого дуба. Мак услышал звук льющейся воды и стал осматриваться в поисках его источника. В конце концов он заметил, что между ветвями спрятался небольшой фонтанчик.

Пол крыльца был уставлен горшками и корзинами с цветами. При взгляде на стоявший рядом диван-качалку Мак с трудом поборол искушение сесть и расслабиться. Раньше он и представить себе не мог, что эти штуки все еще выпускают.

Мак не успел постучать, как дверь уже открылась.

— Привет, Мак. Заходи.

Джесси выглядела намного более спокойной и уверенной в себе. Скорее всего, это было связано с тем, что она наконец-то стала собой и находилась в привычной обстановке.

«Черт возьми! Какая она красивая!» — подумал он. Белое летнее платье открывало ее тонкие загорелые руки и длинные стройные ноги, обутые в легкие сандалии.

Мак вновь был поражен тем, насколько непохожи они с Дженной. Его невеста вышла бы к нему в совершенно другом обличье. Она не забыла бы ни о драгоценностях, ни о туфлях на высоких каблуках. Из украшений на Джесси были только изящные бриллиантовые сережки-гвоздики, благодаря которым ее уши казались просто восхитительными.

— Мак, обещаю, что вернусь через минуту. Не войдешь?

«Да что со мной?» — в отчаянии спросил он себя. Раньше он никогда не обращал внимания на женские уши.

— Конечно.

Он вошел в прихожую. В доме пахло фиалками. «Наверное, ей нравится этот запах», — подумал он, но сразу же напомнил себе, что не должен мечтать об этой женщине.

Он, пытаясь отвлечься, стал осматривать гостиную. У стены возвышался книжный шкаф, на котором расположились горшки с зелеными растениями. На полках стояли сувениры и черно-белые фотографии в рамках.

Мак, осознав, что внутри дом выглядит так же уютно, как и снаружи, почувствовал, что его беспокойство многократно возросло. В отличие от квартиры Дженны, в обстановке которой была заметна рука профессионального высокооплачиваемого декоратора, здесь все было устроено с такой любовью, что ему захотелось поселиться в этом домике и провести в нем остаток своей жизни.

— Мне нужно покормить птиц. После этого я буду окончательно готова ехать.

Когда Джесси подошла к трем висевшим на огромном дереве кормушкам, он услышал шум крыльев подлетающих птиц. Опустошив черпак с кормом, она взяла поилку и наполнила ее свежей водой.

Мак, как зачарованный, стоял возле двери. Он был поражен грациозностью ее движений и тем явным удовольствием, с которым она выполняла эту незамысловатую работу.

Джесси вернулась в дом и помыла руки.

— Видишь, это не заняло у меня много времени.

С этими словами она взяла со стола свою сумочку и большую подарочную коробку.

— Я купил твоим родителям только бутылку коньяка. Что, сегодня у кого-то день рождения?

— Вовсе нет. Это для внука нашей экономки. Сегодня его окрестили.

— Кажется, ее зовут Марта?

Джесси кивнула.

— Она просто замечательная. Жаль, что сегодня ты с ней не познакомишься. Но она обязательно придет на свадьбу и будет присутствовать на всех воскресных семейных обедах.

Он посмотрел на часы:

— Нам уже пора.

Мак ненавидел опаздывать, впрочем, так же, как и ждать кого-то, не успевшего прийти на встречу вовремя.

— Ты могла бы сказать, что вы с сестрой очень близки? — спросил Мак по дороге к машине.

— Смотря с кем сравнивать: кто-то общается со своими близкими более тесно, кто-то — менее.

Запах ее духов напомнил ему цветы, которые росли на крыльце ее дома.

— А ты почувствовала бы, если бы Дженна оказалась в беде?

11