— А вы знаете, как организовать прекрасную вечеринку, Маккенна, — заявил кто-то позади него.
Мак обернулся и увидел окружного прокурора Джона Нэшко, известного своей бескомпромиссностью.
— Пока все идет неплохо. Вы уже выписали чек?
Джон отрицательно покачал головой.
— Сначала я с удовольствием пообщался бы с вашей милой невестой. Где же обворожительная Дженна?
Мак огляделся по сторонам и заметил в толпе зеленое платье.
— Я вижу ее, Джон. Подождите здесь. И приготовьте свою чековую книжку. Я скоро вернусь.
Мак стал пробираться сквозь толпу туда, где только что видел Дженну. Чем ближе он подходил к ней, тем сильнее его обуревали эмоции. Он вспомнил ее очаровательную нерешительную улыбку и был поражен, услышав, с каким почтением и теплотой она разговаривает со стоящим рядом пожилым мужчиной. Он где-то видел этого человека раньше, но никак не мог вспомнить, где именно.
Мак положил руки ей на плечи. Ощутив его прикосновение, Дженна внезапно замерла, затем посмотрела ему в глаза и улыбнулась. После этого она прижалась к нему.
Он ощутил, как ее светлые волосы щекочут его подбородок, и почувствовал исходивший от них легкий цветочный аромат, который ему хотелось вдыхать снова и снова. «Интересно, — подумал Мак, — она недавно сменила шампунь или я просто не замечал раньше, как потрясающе пахнут ее волосы?»
— Можно тебя на минутку, Дженн?
— Конечно. — Она повернулась лицом к мужчине, с которым только что разговаривала. — Передайте своей жене, что я очень надеюсь на ее скорейшее выздоровление, мистер Боремэн.
— С удовольствием, милая. — Он взглянул на Мака. — Мистер Маккенна, вы очень счастливый человек. Берегите ее, слышите?
— Постараюсь, сэр. — Мак осторожно взял Дженну за локоть и махнул рукой в сторону того места, где оставил прокурора. — С тобой хочет поговорить Джон Нэшко. Просто очаруй его, как обычно. Тогда он выпишет нам чек.
— Гм... Конечно. Без проблем.
— Тебе принести что-нибудь из напитков или еды?
— Есть я не в состоянии, но от содовой не отказалась бы.
— От содовой?
Дженна кивнула и положила руки на живот.
— У меня немного болит желудок, поэтому я решила, что мне не стоит пить вино.
— Вот вы где, Дженна, — Джон поцеловал ее сначала в одну щеку, а затем в другую. В какой-то момент он заметил, что ее зеленые глаза удивленно расширились. — Вы, как всегда, восхитительны.
Ее глаза радостно заблестели, и она произнесла:
— Спасибо за комплимент. Очень мило с вашей стороны, сэр. Вы тоже неплохо выглядите. — Она протянула руку к галстуку Джона и поправила его. — Замечательный галстук.
Мак плотно сжал челюсти, ощутив укол незнакомого доселе чувства.
«Я ревную? Нет, это невозможно», — мысленно отрезал он. Их связывали не эмоции, а логика, и, значит, ни о какой ревности не могло быть и речи. В конце концов Мак решил, что неадекватная реакция Дженны на их предстоящую свадьбу, скорее всего, передалась и ему.
— Могу ли я сделать пару ваших фотографий, мистер Нэшко и мисс Таггерт?
Джесси обернулась и увидела молодого человека. Судя по висевшему на его груди бейджику, он был представителем прессы. В руках репортер держал профессиональный фотоаппарат. Ее сестра жила именно ради таких моментов.
— Спасибо за то, что разрешили вас сфотографировать. Я пошлю вам обоим копии снимков.
— Спасибо, молодой человек. — Джон приобнял Джесси за плечо. — Скажи мне правду. Почему ты хочешь связать свою жизнь с таким человеком, как Мак, тогда как я совершенно свободен?
Нэшко показался Джесси вполне безобидным. Но она просто никогда не общалась с подобными людьми.
— Послушай, Джон. Я знаю, вы с Маком друзья, поэтому сделаю вид, будто не слышала этого. На какую сумму ты готов раскошелиться ради благого дела?
Джон вытащил чековую книжку из кармана брюк и передал ей.
— Столько тебя устроит?
Джесси увидела, что в чеке указана огромная сумма, и поцеловала его в щеку.
— Мой герой! Спасибо!
— Не за что. Слушай, раз уж Мак покинул нас, то мы могли бы...
— Мистер Нэшко, — позвала его пожилая дама, вся обвешанная бриллиантами, — вы просто обязаны познакомиться с моей милой племянницей Грейси. — Она повернулась к Джесси: — Вы ведь не будете возражать, дорогая?
— Конечно, нет, — Джесси подтолкнула его к женщине. — Спасибо за пожертвование, Джон.
Дама практически волоком утащила Джона, дав тем самым Джесси возможность отдохнуть от назойливого прокурора.
«Куда же делся Мак?» — подумала она.
Ее замучила жажда, и Джесси решила самостоятельно найти что-нибудь, чтобы заглушить ее. Заодно это помогло бы ей отвлечься от грустных мыслей. Она подошла к группе детей, бродивших вокруг покрытого льняной скатертью стола, уставленного всевозможными закусками и сладостями.
Джесси налила себе бокал сока и тут же осушила его.
— Эй, ребята, почему вы такие грустные?
Высокий мальчик, судя по всему старший, пожал плечами, а другой пробормотал что-то себе под нос.
Дети казались более бледными и худыми, чем их сверстники. Но Джесси заметила другое — здесь им было жутко скучно.
— Я думала, это будет настоящая вечеринка, — произнесла девочка с большими карими глазами.
— Да, — подхватил тот мальчик, который до этого бормотал, — здесь совершенно неинтересно. Я с большим удовольствием вернулся бы в больницу и играл бы там со своим другом в видеоигры.
Высокий паренек толкнул его:
— Не забывай, что мы сами хотели прийти сюда. — Он повернулся к Джесси. — Нам так надоело то, что мы ничем не можем помочь. Очень многим нашим друзьям приходится жить в больнице, а мы уже выздоравливаем и поэтому уговорили наших родителей привезти нас сюда.